作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
定语从句是英语教学过程中的一个重要的语法项目。在汉语中有许多带"的"字结构的句子,如何把它们翻译成英语的定语从句,是英语教师所要解决的一个问题。本研究运用成分分析翻译法把汉语中许多带"的"字结构的句子正确译成英语的定语从句进行了探讨。
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
浅论英语定语从句的译法
英语
定语从句
实例
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对汉语带“的”字结构的句子译成英语定语从句的教学——成分分析翻译法
来源期刊 重庆与世界 学科 文学
关键词 “的”字结构 句子成分 成分分析翻译法 定语从句
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目 教育研究
研究方向 页码范围 82-84
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3669字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张爱国 克拉玛依广播电视大学外语教研部 12 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“的”字结构
句子成分
成分分析翻译法
定语从句
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆与世界
月刊
1007-7111
50-1011/D
16开
重庆市
78-50
1984
chi
出版文献量(篇)
3625
总下载数(次)
0
论文1v1指导