作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
日语被动句在日语中使用频率较高.汉译时不能一味地译成汉语的被动句,要根据被动句的类型及上下文语境,选择合适的译法.本文试图对日语的被动形式及其翻译方法做初步探讨、总结.希望对日语学习者有所帮助.
推荐文章
论古汉语中的被动句
被动句
类型
句式
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
翻译过程中的炼词和琢句
翻译
炼词
琢句
英语转移否定句的理解与翻译
英语转移否定句
理解
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 日语被动句的翻译
来源期刊 西江月 学科
关键词 日语被动句 汉译 使役 意译
年,卷(期) 2012,(25) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 87
页数 分类号
字数 2017字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 安欢 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日语被动句
汉译
使役
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西江月
旬刊
1003-2819
45-1110/I
16开
广西梧州市和平路28号
42-199
1981
chi
出版文献量(篇)
6424
总下载数(次)
20
总被引数(次)
2348
论文1v1指导