作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
高考试卷中文言文的翻译试题从2002年起,不再采用选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式。这就增加了翻译的难度,加大了对学生文言文能力的考查力度。
推荐文章
如何实现高中文言文有效教学
高中语文
文言文
有效教学
谈谈文言文的翻译
直译
意译
高中文言文背诵的几点建议
朗读
理解
欣赏
化整为零
高中文言文虚词教法摭谈
高中语文
文言虚词
宾语前置
知识迁移
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 高中文言文翻译中的得与失
来源期刊 试题与研究:新课程论坛 学科 教育
关键词 文言文翻译 得与失 高中 高考试卷 文字翻译 选择题 学生
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 考试指导
研究方向 页码范围 64-64
页数 分类号 G633.3
字数 2156字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵高歌 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文言文翻译
得与失
高中
高考试卷
文字翻译
选择题
学生
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
试题与研究(新课程论坛)
旬刊
chi
出版文献量(篇)
14076
总下载数(次)
8
总被引数(次)
2334
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导