作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对等理论是现代西方翻译理论的中心议题,而英汉两种语言的差异导致绝对意义上的翻译对等并不存在.整个翻译过程涉及不同语码系统之间符号的使用和阐释,因此研究符号如何指意,对翻译活动具有重大的指导作用.美国当代符号学家Charls Pearson( 2011)指出符号的解读是一种三元关系,任一语言符号均由句法、语用和语义三维维度构成.本文将其运用于翻译实践,从英汉翻译的语义,句法,语用三维维度出发进行详细阐述,力图寻找与文字符号最匹配的“动态对等”译文.
推荐文章
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
三维地理空间模型符号化探讨
三维地理
空间模型
符号化
三维地图
符号库
三维切削加工系统的三维动态模型
建立模型
三维动态
三维切削
稳定性
车削系统
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 符号三维维度下的英汉“动态对等”翻译
来源期刊 金田 学科 文学
关键词 符号三维维度 “动态对等” 英汉翻译
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 151
页数 分类号 H0
字数 1675字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 万玉婷 西南大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
符号三维维度
“动态对等”
英汉翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
论文1v1指导