作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
形合意合一直是国内语言学和翻译学讨论的重要话题.学者们普遍认为,就句子层面而言,汉语重意合,英语重形合.英语中有许多聚集句子的方法保证句子结构的完整,连词就是其中的一种.因而,汉译英的策略之一就是通过增加连词将原本暗含在汉语中的逻辑关系显示出来.文章以形合意合的理论为基础,从句子的层面来阐述汉译英的过程中增加连词的现象及作用.
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
非英语专业大学生汉译英错误及其 成因之实证新探
非英专本科生
汉译英
翻译心理
实证研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译英过程中连词的增补——以句子的层面为视角
来源期刊 中州大学学报 学科 文学
关键词 形合 意合 句子层面 连词
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目 语言文化与翻译
研究方向 页码范围 84-88
页数 5页 分类号 H315.9
字数 5216字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邵庆华 上海大学外国语学院 1 6 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (20)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (6)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (9)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(4)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(1)
2018(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2019(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2020(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
形合
意合
句子层面
连词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中州大学学报
双月刊
1008-3715
41-1275/G4
大16开
郑州市惠济区英才街6号
1984
chi
出版文献量(篇)
3872
总下载数(次)
5
总被引数(次)
10700
论文1v1指导