作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
连词是一种语言的粘连手段,它表明一种语义关系,更重要的是它具有连接语言成分的功能。英、汉两种语言在连词用法上有着显著的差异,在汉译英时尤需注意。文章从四个方面探讨了汉译英时英语连词的用法,并有针对性地选择了典型例子来说明连词在连接语言成分时所发挥的重要作用,以及应避免的错误用法。
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
非英语专业大学生汉译英错误及其 成因之实证新探
非英专本科生
汉译英
翻译心理
实证研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 连词在汉译英中的几个重要用法
来源期刊 陕西教育:高教版 学科 文学
关键词 英语 连词 汉语 粘连功能
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-36
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白晋慧 4 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
连词
汉语
粘连功能
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
陕西教育:高教版
月刊
1002-2058
61-1018/G4
陕西省西安市莲湖区药王洞155号
52-175
出版文献量(篇)
10106
总下载数(次)
1
论文1v1指导