作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
人类生活在地球上,文化的共性使得人们相互之间的交流成为可能,而不同文化之间的差异又对人们的沟通形成了障碍。翻译,无疑是实现各民族文化融合的重要桥梁,如何正确处理由于文化异同而产生的“不可译”现象就显得十分必要。本文以正在热播的《甄嬛传》为例,深入探讨翻译中独特的文化现象及解决方法。
推荐文章
东西文化交融下的《甄嬛传》戏剧建构
东西方文化
甄嬛传
戏剧建构
探析服饰造型对影视剧的影响——以在日播出的《甄嬛传》为例
《甄嬛传》
服装造型
服饰色彩文化
日本
古代“甄嬛”们用什么化妆品?
化妆品
古代
女性美
电视剧
要宫斗更要简单——走出甄嬛传的孄曦
孄曦
演员
表演艺术
表演风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化视角下《甄嬛传》英译版中的“不可译”现象
来源期刊 时代教育 学科 教育
关键词 翻译 文化 共性 不可译
年,卷(期) 2013,(23) 所属期刊栏目 教 育 科 学 前 沿
研究方向 页码范围 9-9
页数 1页 分类号 G642
字数 1841字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-8181.2013.23.007
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹红艳 17 20 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化
共性
不可译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
时代教育
半月刊
1672-8181
51-1677/G4
16开
四川省成都市
2004
chi
出版文献量(篇)
42845
总下载数(次)
84
论文1v1指导