基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外宣文本作为外国人了解中国的窗口,在宣传中国的政治、经济、文化等方面功不可没。因此,做好外宣文本的翻译关系到中国在外国人心目中的形象。外宣文本本质上就是为了达到一种信息交流和传播的目的,它具备传播学的特点。本文从传播学的视角出发浅谈外宣文本的特点及其翻译技巧。
推荐文章
传播学视角下华佗五禽戏外宣翻译研究
华佗五禽戏
传播学
5W传播模式
语言翻译
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
翻译传播学视域下“网文出海”文化现象研究
翻译传播学
网络文学
海外传播
走出去
文化认同
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从传播学的视角浅谈外宣翻译技巧
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 传播学 外宣文本特点 翻译技巧
年,卷(期) 2013,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 36-37
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何大顺 成都理工大学外国语学院 68 76 5.0 6.0
2 袁媛 成都理工大学外国语学院 11 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
传播学
外宣文本特点
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导