作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Poem or verse is a kind of literary genre, which is ruled by syllable, tune and rhythm scheme, uses concise words, plentiful emotions and rich phenomenon to highly give the picture of social life and spiritual world. In ancient China, musical poems were called songs, while poems without music verses. To translate poems is inevitable. This paper begins from poem translation and chooses theory of translation as bedding in order to discuss how to translate poems and various meanings of poems at different cultural background.It is divided into three parts. The first part tells theory to know more about translation. The second part analyzes poems of three dynasties by way of exploring historical materials, making the foundation to go on. The third part researches features of poem translation.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Poetry Translation in the Cross-Cultural Perspective
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 POEM TRANSLATION CULTURE EQUIVALENCE
年,卷(期) 2013,(2X) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 153-160
页数 8页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵婷 张家口教育学院外语系 9 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (18)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
POEM
TRANSLATION
CULTURE
EQUIVALENCE
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导