作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
大学英语习作中出现的貌似神离的“翻译腔”作文常常让教师感到困惑,本文仔细分析了学生习作中出现的大量语用失误,从英汉语言差异以及学习过程中的语言迁移两方面分析了产生这种现象的原因,从词汇、句型、语法和英汉文体差异等方面列举了“翻译腔”的具体表现,并提出了教师在教学过程中相应的策略,即:1)加大各种文体的阅读量,加强对地道英语的学习和英文文化的理解;2)教师应指导学生有意识地对英汉两种语言的对比,重点找出其差异;3)运用“翻译法”是摆脱“翻译腔”的有效途径;4)加强写作练习中思辨能力的培养.
推荐文章
大学英语翻译教学模块构建及学生翻译能力培养策略
翻译教学模块
翻译能力
培养策略
对大学英语翻译教学的思考
大学英语
翻译教学
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 大学英语习作中的“翻译腔”及其应对策略
来源期刊 湖北广播电视大学学报 学科 教育
关键词 大学英语习作 "翻译腔" 语言差异 语言迁移 思辨能力
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 142-143
页数 2页 分类号 G42
字数 3434字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔家军 武汉科技大学外国语学院 3 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (456)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
大学英语习作
"翻译腔"
语言差异
语言迁移
思辨能力
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北广播电视大学学报
双月刊
1008-7427
42-1556/G4
大16开
湖北省武汉市东湖新技术开发区软件园路2号
1981
chi
出版文献量(篇)
10095
总下载数(次)
17
总被引数(次)
21735
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导