作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从情境语境三大要素角度探讨如何进行广告双关语标题的翻译.从而得出结论;译者在准确理解原文情景语境三大要素的基础上,尽可能保留原文的特征,采用直译或意译的方式,实现原文与译文在文化语境层面的对等,进一步实现广告语篇的社会功能.
推荐文章
英语广告中双关语翻译之我见
英语广告
双关语
翻译
英语双关语及其语用功能
英语双关语
修辞效果
语用功能
关联理论与广告双关语的翻译
关联理论
最大关联
最佳关联
广告双关语
翻译方法
浅析关联理论视角下的广告双关语
关联理论
最佳关联
广告双关语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 情景语境三大要素指导下的广告双关语标题及其翻译策略
来源期刊 西江月 学科
关键词 双关语 广告标题 情景语境三大因素
年,卷(期) 2013,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 208
页数 分类号
字数 1894字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨艺 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (11)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
双关语
广告标题
情景语境三大因素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西江月
旬刊
1003-2819
45-1110/I
16开
广西梧州市和平路28号
42-199
1981
chi
出版文献量(篇)
6424
总下载数(次)
20
总被引数(次)
2348
论文1v1指导