作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语与汉语分别从属为汉藏语系与印欧语系,它们在结构、逻辑思维形式、修饰手段以及表达方式等诸多层面上都存在差异,都有各自的特点。在将英语翻译成汉语的时候,一部分句子是能够逐词进行翻译的,但是非常多的句子通常不可以。所以,在一般情况下,翻译英语的时候都很难将其句子中的结构及词性一一对应于汉语。所以,为了在英汉翻译的时候保障句子的通畅合理,在不改变英文原意的前提下,应该合理的转换词类的翻译,提高译文的质量。
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
翻译语境对英汉翻译的影响
翻译语境
等效原则
英译汉
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译中的词类转换
来源期刊 才智 学科
关键词 词类 英汉翻译 转换
年,卷(期) 2013,(27) 所属期刊栏目 创新教育
研究方向 页码范围 38-38
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘思岑 通化师范学院外语学院 33 19 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (12)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
词类
英汉翻译
转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导