作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本研究实证分析对比了母语为汉语、西班牙语的成年英语学习者与母语为英语者解读具有歧义的英语运动方式动词+地点介词短语。研究假设目标动介结构的歧义来源于英语地点介词含有而汉语、西班牙语没有选择的不可解读特征句法特征[uV]。研究数据不但显示二语、英语受试者对目标结构的解读存在显著差异,而且还表明西班牙语受试者对目标结构的解读显著受动词时/体变化影响,与汉语受试者不同,得出结论为二语学习者无法习得目标语选择而本族语没有选择的不可解读特征,支持成人二语习得理论中的“表征缺失假说”(Hawkins,2003,2005)。
推荐文章
远程开放教育学习者英语学习风格研究
学习风格
个体差异
教学策略
浅谈英语学习者如何扩大词汇量
英语学习
词汇量
重要性
母语对英语学习的影响
母语
影响
措施
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 母语为汉语、西班牙的英语学习者学习英语歧义动介结构的实证研究
来源期刊 中国应用语言学:英文版 学科 教育
关键词 英语动介结构歧义 成年汉语 西班牙语英语学习者 不可解读特征 动词时态 表征缺失假说
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 334-357,F0003
页数 25页 分类号 G40
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语动介结构歧义
成年汉语
西班牙语英语学习者
不可解读特征
动词时态
表征缺失假说
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国应用语言学(英文)
季刊
2192-9505
10-1474/H
北京西三环北路19号外研社大厦配楼330
出版文献量(篇)
1709
总下载数(次)
14
总被引数(次)
0
论文1v1指导