作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从技术的角度讨论程石泉先生的《论语》英译本。作为哲学家的程石泉先生具有英译《论语》的独到优势,并通过翔实译例,表明程译本具有文字考订细致、义理诠释新颖、翻译风格灵活等特色。同时,指出程译有诠释过度、译笔粗疏等问题和缺陷。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
基于主题模型的中文词义归纳
词义归纳
主题模型
隐含狄利克雷分布
词义消歧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 细究文词义理活译字句势蕴——程石泉《论语》英译的独到走笔
来源期刊 四川外国语大学学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 《论语》 程石泉 典籍英译
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-50
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘敬国 复旦大学外文学院 12 61 3.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
程石泉
典籍英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导