作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章以刘殿爵《论语》英文译本为例,认为在后殖民语境之下,文化差异源于权力差异.首先,介绍了后现代翻译观中“你中有我”、“我中有你”的互文特点;其次,通过对典故、核心文化翻译的解析,阐释怎样借助翻译手段实现解殖民化,重构文化差异,实现强势文化与弱势文化的平等对话.
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
文化差异视角下的英汉习语翻译技巧
文化差异视角
英汉习语
翻译技巧
从文化差异的视角探讨外语教学的隐喻翻译问题
隐喻
文化差异
翻译
外语教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 互文性视角下文化差异的重构——基于刘殿爵《论语》英译
来源期刊 新西部(中旬刊) 学科
关键词 互文性 文化差异 重构 刘殿爵《论语》英译
年,卷(期) 2014,(6) 所属期刊栏目 文史纵横
研究方向 页码范围 106,105
页数 2页 分类号
字数 2916字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李莹 北京语言大学外国语学院 8 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (61)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互文性
文化差异
重构
刘殿爵《论语》英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部(中旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8806
总下载数(次)
27
论文1v1指导