基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从跨语际实践的角度对理查德·赖特的《土生子》的译介进行研究,从翻译的文化研究切入,解读《土生子》对传统美国非裔文学的继承和超越,揭开《土生子》独特的魅力.在了解“土生子”境遇的基础上,揭开文字背后的深刻含义.
推荐文章
文本译介中的跨文化意蕴
文本译介
“视域融合”
跨文化传播
水土生态的理论与实践
水土生态
形成与发展
理论框架
GDPR视域下大数据营销研究与实践
GDPR
大数据营销
个人数据保护
精准营销
数据安全
生态学视域下内蒙古旅游景区公示语英译研究
语言维
文化维
交际维
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨语际实践视域下的《土生子》译介研究
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 跨语际实践 《土生子》 译介
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目 文学评论
研究方向 页码范围 32-33
页数 2页 分类号
字数 2889字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谭跃越 沈阳大学外国语学院 43 27 3.0 4.0
2 马瑞香 沈阳大学外国语学院 32 65 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨语际实践
《土生子》
译介
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
论文1v1指导