作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
词义的选择是翻译的根本,而句式的选择是翻译能否地道的关键。因此句式的选择就成了翻译的主要任务之一。那么,如何解决这一问题呢?首先我们应了解句式受哪些因素的影响,其次是了解中英文结构的不同;然后注意翻译中句式的转换,掌握正确的步骤。本文将就以上几点加以探讨。
推荐文章
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
中医药汉译英常用句式翻译法概述
中医药
句法
句式翻译法
中医英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的句式选择
来源期刊 速读(中旬) 学科
关键词 因素 句式异同 中英翻译 步骤
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目 教学研讨
研究方向 页码范围 156-156
页数 1页 分类号
字数 2183字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓贵兰 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
因素
句式异同
中英翻译
步骤
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
速读(中旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
26155
总下载数(次)
42
论文1v1指导