作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国传统医学史世界医学的一个重要组成部分,中医理论体系的辩证论治的特点与西方医学完全不同.这就导致中医翻译是一项艰巨的工作.本文就在中医翻译过程中难度较大,争议较多的方剂名称翻译和中医复杂长句的翻译进行探讨.
推荐文章
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
翻译中的语境问题
语境
翻译
译作质量
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于中医翻译中主要翻译问题的探究
来源期刊 青年科学(教师版) 学科
关键词 中医翻译 方剂名称 中医名词术语 翻译方法
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目 人文社科
研究方向 页码范围 408
页数 1页 分类号
字数 149字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 霍美宁 20 18 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (15)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中医翻译
方剂名称
中医名词术语
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年科学(教师版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
7852
总下载数(次)
36
总被引数(次)
1743
论文1v1指导