作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文主要从文化翻译的角度,即译文的文化适应性和翻译内容中具体词句所含有的文化信息传递的角度对广西一些酒店宣传册英文译本进行分析,探讨如何避免酒店宣传册翻译中的文化失误,从跨文化传播的角度更好的进行对外宣传.
推荐文章
企业宣传册设计探究
企业宣传册
图文设计
版面编排
精神科病房药物宣传册的制作与应用
精神科
药物宣传册
应用
满意度
从跨文化翻译视角看《聊斋志异》两个英译本
《聊斋志异》
译本研究
文化传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 广西酒店宣传册英文译本中的文化翻译分析
来源期刊 中文信息 学科 政治法律
关键词 酒店简介 文化翻译 跨文化传播 策略
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目 史哲文艺
研究方向 页码范围 378-379
页数 2页 分类号 D64
字数 2077字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 文静 11 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
酒店简介
文化翻译
跨文化传播
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中文信息
月刊
1003-9082
51-1269/TP
16开
四川省成都市
62-56
1984
chi
出版文献量(篇)
28107
总下载数(次)
38
总被引数(次)
4053
论文1v1指导