作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于时空、文化的差异和个人理解的差异性,决定了译者的翻译活动不可能是源文本语言的简单转换和文化思想的照搬、复制,而是一个尽量接近源文本思想原貌的再创造过程。完全忠于作者的愿望是不可能实现的,但不能因此而出现盲目地误读--将译者的主体性无限制地夸大。同时,出于对作者的尊重,也是对读者负责的角度,译者应尽可能地规避在再创造过程中产生的负面影响,将积极的影响最大化,译者应做正向积极导向的引领者。
推荐文章
高中语文教学中学生主体性意识的培养
高中语文教学
中学生主体性意识
培养
医学英语翻译教学中译者主体性意识的培养研究
医学英语翻译教学
译者主体性
译者主体意识
优化高中政治教育教学,激发学生主体性意识
高中
政治教学
主体意识
激发策略
高中语文教学中学生主体性意识的有力培养
高中语文
主体性意识
培养策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论翻译过程中的主体性意识
来源期刊 学园 学科 文学
关键词 源文本 译本 主体性意识
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目 高等教育研究 -- 『专业教学与探讨』
研究方向 页码范围 64-64
页数 1页 分类号 H315.9
字数 2004字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杜建武 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
源文本
译本
主体性意识
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学园
旬刊
1674-4810
53-1203/C
大16开
云南省昆明市
64-53
2008
chi
出版文献量(篇)
26183
总下载数(次)
37
总被引数(次)
14440
论文1v1指导