作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在中国翻译史上,曾虚白是一位几乎快被人们遗忘的翻译家,他的新闻出版工作是以翻译活动为起点和基础的,他的翻译美学思想也是独树一帜、令人敬佩的.
推荐文章
翻译美学视角下的余光中译作《梵谷传》
翻译美学
《梵谷传》
形式美
非形式美
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “被遗忘”的曾虚白翻译美学境界
来源期刊 兰台世界 学科 社会科学
关键词 曾虚白 翻译 美学
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目 档案文化
研究方向 页码范围 54-55
页数 2页 分类号 G275.1
字数 2904字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨彬 11 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
曾虚白
翻译
美学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
兰台世界
月刊
1006-7744
21-1354/G2
16开
辽宁省沈阳市和平南大街45号
8-292
1986
chi
出版文献量(篇)
33913
总下载数(次)
54
总被引数(次)
40568
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导