作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国有五千多年的历史,很多词语都有带有了文化的烙印。本文从翻译的社会性,文化性,符号转换性,创造性,历史性五个方面的视角,探讨分析了汉语文化词汇的英译,有利于成功进行汉语文化词汇的英译。
推荐文章
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
'信、达、雅'
新媒体视域下的英语文学翻译思维探析
新媒体视域下
英语文学翻译
策略
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
"信、达、雅"
浅谈汉语新词语的英译
新词语
英语翻译
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译特性视域下汉语文化词语英译探析
来源期刊 赤峰学院学报:作文教学研究 学科 文学
关键词 翻译特性 文化词语 汉英翻译
年,卷(期) 2015,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 129-130
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘美键 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译特性
文化词语
汉英翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
赤峰学院学报:作文教学研究
双月刊
1673-2596
15-1341/C
内蒙古赤峰市红山区长青街5段11号
16-139
出版文献量(篇)
6687
总下载数(次)
5
总被引数(次)
0
论文1v1指导