作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国际科技合作协议的原始文本多数为英文,往往使用较长的句子。因此,能否驾驭长句翻译就成为能否翻译好国际科技合作协议的关键。本文将以国际科技合作协议翻译为例,总结国际科技合作协议中长句英译汉翻译过程中面临的主要问题,然后试图通过运用英译汉翻译的常见手段,提出解决对策。
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
医学英语英译汉常见错误分析及对策
医学英译汉
错误分析
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈国际科技合作协议中长句英译汉翻译面临的主要问题和对策
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 科技合作 协议 长句英译汉 翻译 问题 对策
年,卷(期) yygcxsyj_2015,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 24-25
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵闯 11 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技合作
协议
长句英译汉
翻译
问题
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导