作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
严复本着西学中用、文化救国之需要,积极寻找国家富强之途径,翻译了大量的西方著作。其翻译理论和实践的“信、达、雅”标准,对中国的翻译事业产生了巨大影响和推动作用。
推荐文章
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
严复与泰特勒翻译理论之辨析
泰特勒
翻译三原则
严复
信达雅
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析严复翻译标准的“信、达、雅”
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 翻译标准 信达雅 影响
年,卷(期) 2015,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 139-140
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3089字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹思佳 15 30 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译标准
信达雅
影响
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导