基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以严复的"信、达、雅"翻译标准为指导原则,对孙礼中和胡南平翻译英国作家康拉德的<黑暗的心脏>的两个译本进行比较、分析,旨在洞察不同的译者对原著中几个细节的不同解读,考察比较不同译者的翻译得失,以期对名著翻译获得一点启示.
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对《黑暗的心脏》两个中译本信达雅的评析
来源期刊 武汉工程大学学报 学科 文学
关键词 信、达、雅 《黑暗的心脏》 译本比较 名著复译
年,卷(期) 2009,(11) 所属期刊栏目 人力与人才资源开发研究专栏
研究方向 页码范围 74-77
页数 4页 分类号 I106.4
字数 4666字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-2869.2009.11.019
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祝远德 广西大学外国语学院 22 26 3.0 3.0
2 陈胜红 广西大学外国语学院 1 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (1)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
信、达、雅
《黑暗的心脏》
译本比较
名著复译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
武汉工程大学学报
双月刊
1674-2869
42-1779/TQ
大16开
武汉市江夏区流芳大道特1号,武汉工程大学流芳校区,西北区1号楼504学报编辑部收
1979
chi
出版文献量(篇)
3719
总下载数(次)
13
总被引数(次)
21485
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导