基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
海明威的名篇<老人与海>有几个中译本,为了探讨译本对原作风格的再现程度,运用文学文体学理论对其中的两个中译本--海观的译本和宋碧云的译本--进行了定量与定性两方面的比较研究,该研究说明宋碧云的译本在再现原语的风格方面比海观的译文要略胜一筹.
推荐文章
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文体的角度看《老人与海》两个中译本的效果
来源期刊 湖北汽车工业学院学报 学科 文学
关键词 小说翻译 风格 定量分析 定性分析
年,卷(期) 2003,(3) 所属期刊栏目 人文社科
研究方向 页码范围 73-76
页数 4页 分类号 I046
字数 3916字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-5483.2003.03.019
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李萍 湖北汽车工业学院外语中心 5 19 3.0 4.0
2 汪桂芬 武汉化工学院外语系 5 33 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (9)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (4)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2015(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
小说翻译
风格
定量分析
定性分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北汽车工业学院学报
季刊
1008-5483
42-1448/TH
16开
湖北十堰车城西路94号
1987
chi
出版文献量(篇)
1722
总下载数(次)
6
总被引数(次)
7016
论文1v1指导