作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
前景化是文学作品中的重要语言特征,小说《红高粱家族》中的前景化语言主要体现为颜色词的变异使用.通过分析葛浩文的译例,发现可以采取三种策略来处理前景化的颜色词:还原颜色意象、部分保留或牺牲前景化特征.
推荐文章
几种颜色词的含义与翻译
颜色
翻译方法
联想
文化差异与英汉基本颜色词的翻译策略研究
文化差异
基本颜色词
翻译策略
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
跨文化差异与颜色词翻译技巧研究
颜色词
文化差异
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 前景化视角下《红高粱家族》中颜色词的翻译策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 前景化 《红高粱家族》 颜色词 变异 翻译策略
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 168-169
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2876字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 翟海霞 巢湖学院外国语学院 11 15 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (33)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (13)
二级引证文献  (0)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
前景化
《红高粱家族》
颜色词
变异
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导