作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
关于翻译,我们可以简单的说翻译其实就是把一种语言用另外一种语言表达出来.它的本质就是将两种语言所承载的信息进行等值互换.翻译是涉及两种语言的:Source language(源头语)和 Target language(目的语).翻译的技巧有许多,例如直译和意译.但是由于两种不同的语言在词汇、语法、句子结构等方面的差异性,机械地逐字逐句翻译是不可取的,所以翻译又是再创作.本文通过举例在翻译实践中来探讨翻译技巧.
推荐文章
支架式教学在翻译教学实践中的应用刍议
支架式教学
自主学习
翻译教学实践
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
浅谈翻译技巧在高中英语教学中的渗透
翻译技巧
英语教学
渗透
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 在翻译实践中探索翻译技巧
来源期刊 科学导报 学科
关键词 翻译 技巧 实践
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 信息技术
研究方向 页码范围 255
页数 1页 分类号
字数 1290字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张映雪 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
技巧
实践
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导