作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章以韩礼德的“语域理论”为框架,以翻译过程研究为目标,可以探讨译者在翻译过程中如何以一定的“语域”为活动空间在“语言内”进行斡旋,从而达到对原文语篇的深刻理解和正确把握,为最终实现最大限度的“理想化”翻译打下良好的基础.通过分析发现,语域理论中所涉及的语篇语境的三个组成部分——语场、语旨和语式分别与翻译中制约语义对等、功能对等和形式对等的概念意义、人际意义和形式意义关系密切,译者必须在不同的语境中把握语篇的语场、语旨和语式,才能够游刃有余地在文本中“斡旋”,正确地理解原语文本,并在译入语文本中“对等地”表达出来.
推荐文章
大学英语篇章阅读教学研究:语域理论视角
语域理论
英语阅读教学
启示
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
关联理论视角下广告双关语的应用与研究
广告商
关联理论
广告双关语
消费者
语域理论在英语专业听力教学中的应用
语域
情景语境
听力语篇
英语专业听力教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语域理论视角下译者的“语言内”斡旋与抉择
来源期刊 安徽电子信息职业技术学院学报 学科 文学
关键词 语域理论 译者的斡旋 语言内
年,卷(期) 2016,(2) 所属期刊栏目 语言文字应用
研究方向 页码范围 37-43
页数 7页 分类号 H315.9
字数 5897字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏章海 苏州科技大学外国语学院 9 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (7)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语域理论
译者的斡旋
语言内
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
双语教育研究
季刊
2095-6967
65-1294/G4
大16开
新疆乌鲁木齐市新医路102号
58-199
2014
chi
出版文献量(篇)
147
总下载数(次)
0
总被引数(次)
133
论文1v1指导