作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
考研英语翻译历来以长难句著称,考研英语(一)的翻译更是如此。何为长难句?顾名思义,就是又"长"又"难"的句子。"长"体现在句子长度比一般的简单句要长;"难"体现在一个句子除了必要的主句外,还有修饰成分和从句,有时甚至有多个从句,正是这些成分把句子拉长了。
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 考研翻译中的that用法大观
来源期刊 新东方英语:中英文版 学科 文学
关键词 英语翻译 考研英语 THAT用法 修饰成分 长难句 句子 简单句 从句
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 10-13
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语翻译
考研英语
THAT用法
修饰成分
长难句
句子
简单句
从句
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新东方英语:中英文版
月刊
1672-4186
11-5049/G4
北京市海淀区海淀东三街2号新东方南楼19
2-101
出版文献量(篇)
8067
总下载数(次)
27
总被引数(次)
0
论文1v1指导