基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
美学视角下《德伯家的苔丝》汉译本赏析——以张谷若译本为例
《德伯家的苔丝》
美学视角
张谷若
汉译本
《翻译的文本分析模式》汉译本几个概念/术语翻译别论
《翻译的文本分析模式》
汉译本
翻译问题
《夜莺与玫瑰》汉译本语言特色对比赏析
《夜莺与玫瑰》
汉译本
语言特色
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 毛一罕的好来宝汉译本解渎
来源期刊 中国蒙古学(蒙文) 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 209-212
页数 4页 分类号 H
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国蒙古学(蒙文)
双月刊
1673-1247
15-1339/C
内蒙古呼和浩特市大学东街129号
16-18
出版文献量(篇)
2771
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导