作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中医术语是中医的重要组成部分,做好中医术语的英译对传播中医文化起着至关重要的作用。翻译适应选择论是能对翻译实质和翻译原则做出新解的新译论,把翻译定义为“译者适应翻译生态环境的选择活动”。作为一个新角度,翻译适应选择论可以用来探讨中医术语英译的原则和方法。具体来讲,译者在适应中医术语的翻译生态环境时,应遵循“多维度适应和适应性选择”的翻译原则,灵活运用“三维转换”的翻译方法。
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从异化与归化看中医术语
中医术语
异化
归化
音译法
直译法
意译法
从文化视角探究中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
规范化
文化视角
从文化视角探讨中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
文化视角
直译法
意译法
拼音标注译法
言意合璧译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译适应选择论看中医术语的英译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 生态翻译学 翻译适应选择论 三维转换 中医术语 英译
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 121-123
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4927字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋雅文 郑州大学外语学院 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (29)
共引文献  (457)
参考文献  (13)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (7)
二级引证文献  (1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2005(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2006(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(6)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(4)
2009(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
翻译适应选择论
三维转换
中医术语
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导