基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在经济全球化的背景下,越来越多的外国影视作品引入到中国。网络公开课作为由于文化和语言间的差异,字幕组的作用就显得尤为重要。该文以网络公开课《金融市场》为个案,结合错误译例分析提出了六项网络公开课字幕翻译信息处理策略:1)针对漏译的情况;2)针对误译的情况;3)信息调整;4)适当增补;5)适当删减;6)汉语表达得体。
推荐文章
基于大数据的网络公开课标签库建设
大数据
网络公开课
标签
模型
对"公开课"的反思
教育教学
公开课
存在价值
公开课应向"真实"理性回归
公开课
真实
理性回归
网络公开课在本科教学中应用的思考
网络公开课
大学生
教学方式
网络技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 网络公开课字幕翻译信息处理策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 网络公开课 字幕翻译 信息处理
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 114-115
页数 2页 分类号 H319
字数 2952字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 殷燕 武汉科技大学外国语学院 38 72 5.0 6.0
2 梁晶晶 武汉科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
3 贺井瑶 武汉科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
4 朱丹 武汉科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
5 张蓝艳 武汉科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
6 杨慕恩 武汉科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (4)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
网络公开课
字幕翻译
信息处理
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导