作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以翻译目的论为指导,以政府记者招待会口译为例,探讨外交口译中词汇层面模糊语的翻译策略。通过对政府记者招待会口译语料的观察和分析,发现口译员对词汇层面模糊语的翻译采用了以模糊译模糊、以精确译模糊、以空白译模糊等不同的翻译策略,不同策略的选择并不是随机的,而是以目的论为指导,以实现翻译目的为最终目标。
推荐文章
“脱离语言外壳”在口译中的运用--以2006至2012年两会记者招待会为例
释意理论
脱离语言外壳
记者招待会口译
应用
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨
翻译目的论
外事翻译
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下外交口译中模糊语的翻译策略--以政府记者招待会口译为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 目的论 外交口译 模糊语 翻译策略
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 88-90
页数 3页 分类号 H315.9
字数 5752字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郝苗 华中科技大学外国语学院 12 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (4)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1973(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
外交口译
模糊语
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导