作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
世界最前沿的音乐理论文献能否被准确及时地翻译成汉语并呈现给读者,直接关系到我国在音乐专业领域当中是否能与国际接轨. 本文着眼于英文音乐剧理论专著的翻译的研究,对翻译现状进行分析,把握音乐剧理论专著的主要特点,总结性地概括翻译策略和技巧,对音乐剧学科和翻译学科的发展都具有重要的理论和现实意义.
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
以音乐剧为支点建构儿童创意学习艺术课程
音乐剧
艺术创意
课程变革
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 音乐剧理论专著的英译汉策略与技巧
来源期刊 音乐时空 学科
关键词 音乐剧 理论专著 英译汉 策略与技巧
年,卷(期) 2016,(2) 所属期刊栏目 音乐理论研究
研究方向 页码范围 66-67
页数 2页 分类号
字数 3245字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑晓晴 山东科技大学艺术与设计学院 10 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音乐剧
理论专著
英译汉
策略与技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
艺术评鉴
半月刊
1008-3359
52-1165/J
大16开
贵州省贵阳市
2016
chi
出版文献量(篇)
17662
总下载数(次)
43
论文1v1指导