作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
世界交流目益密切,翻译作为其中间桥梁,越发凸显其重要性。作为译者,绝非是将一种语言符号转换为另一种符号,而是应采取翻译分析方法来处理语符切换和信息的传输问题,从而正确理解和转述原文的内容。
推荐文章
翻译的社会语言学观
翻译
社会语言学
不可译语
习语
应用语言学中的术语翻译问题研究
应用语言学
术语翻译
规范化
翻译原则
认知语言学视角下的英语翻译对策分析
认知语言学
英语翻译
对策
翻译的社会语言学观
翻译
社会语言学
不可译语
习语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言学原理下的翻译分析手段分析
来源期刊 小品文选刊:下 学科 文学
关键词 翻译 语法-语义 语用 语篇
年,卷(期) xpwxkx_2016,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 250-250
页数 1页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王倩 20 34 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语法-语义
语用
语篇
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
小品文选刊:下
月刊
1672-5832
14-1318/I
大同市惠民西城市直机关办公大楼
出版文献量(篇)
12424
总下载数(次)
145
论文1v1指导