作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文利用搜索引擎从网络中挖掘英语人名的中文翻译.该方法综合利用翻译辅助词、英中人名共现规则、音译相似度和翻译概率.首先,利用搜索引擎从互联网上搜索英文人名的中文翻译候选.把汉语人名标注结果、翻译辅助词、英中人名共现规则和英文人名的发音音节长度结合起来提取翻译候选词.翻译辅助词有助于搜索与英文人名更相关的信息,英中人名共现规则和发音音节长度进一步缩小英文人名的翻译范围,使得英文人名的翻译搜索符合人名共现规律和发音规律.然后,根据音译相似度和翻译概率对候选词进行排序.人名翻译的绝大部分是根据发音翻译过来的,音译相似度是帮助判断两个词在发音上的相似性.翻译概率从统计上判断两个词互为翻译的可能性.实验结果表明,翻译辅助词、规则、音译相似度和翻译概率都有助于提高人名翻译的正确率.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于网络搜索的英汉人名翻译
来源期刊 中文信息学报 学科 工学
关键词 人名翻译 音译相似度 规则 翻译概率
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 机器翻译
研究方向 页码范围 49-54
页数 6页 分类号 TP391
字数 6387字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘颖 清华大学中文系 50 235 9.0 12.0
2 曹项 清华大学中文系 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (24)
共引文献  (29)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1972(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
人名翻译
音译相似度
规则
翻译概率
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中文信息学报
月刊
1003-0077
11-2325/N
16开
北京海淀区中关村南四街4号
1986
chi
出版文献量(篇)
2723
总下载数(次)
5
总被引数(次)
45413
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
论文1v1指导