基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
纪录片翻译对展现国家形象、增强我国文化软实力具有重要意义.要实现理想的传播效果,译者应当重视翻译美学在纪录片文案翻译中的作用,努力让目的语审美主体理解汉语语言之美与中国文化之美.文章选取纪录片《舌尖上的中国》中文案及其法译版本为研究对象,结合翻译美学理论,通过对审美客体(TAO)具体实例进行对比分析,探究如何在翻译中再现汉语特有的声韵美和情蕴美,以达到文化输出的目的.
推荐文章
纪录片《舌尖上的中国2》叙事特点分析
纪录片
叙事策略
叙事元素
叙事视角
浅谈《舌尖上的中国》中的情感诉求
《舌尖上的中国》
情感诉求
认同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《舌尖上的中国》法译中的美学再现
来源期刊 双语教育研究 学科 文学
关键词 翻译美学 《舌尖上的中国》 声韵美 情蕴美
年,卷(期) 2017,(3) 所属期刊栏目 语言文字应用
研究方向 页码范围 53-61
页数 9页 分类号 H32|H059
字数 7805字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杜燕 上海交通大学外国语学院 3 9 1.0 3.0
2 王晓萌 上海交通大学生物医学工程学院 2 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (28)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译美学
《舌尖上的中国》
声韵美
情蕴美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
双语教育研究
季刊
2095-6967
65-1294/G4
大16开
新疆乌鲁木齐市新医路102号
58-199
2014
chi
出版文献量(篇)
147
总下载数(次)
0
总被引数(次)
133
论文1v1指导