基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《论语·公冶长》篇第十章记宰予昼寝,通行疏解认为,孔子申斥宰予睡大觉,是不可雕的朽木,是粪土垃圾垒成的土壁,并慨叹,像宰予这样的人,无可救药。孔子更由此延伸到对人的观察与信任,以后要"听其言,观其行"。因此,宰予在后世的心目中,就成了负面形象的代表。然而,《论语》与《史记》都明确把宰予列为孔门"十哲"之一,儒家传统一直认定他是孔门弟子中的优秀人物,历代经解也因此而有不同说辞。历来英译《论语》这一章,只采用通行的疏解,从未提到经解的异说。本文以6家流行的英译为例,展示英译呈现的宰予的负面形象,同时引证历代解经学中的异说,以窥经典翻译未能展示解经学中众说纷纭的现象。
推荐文章
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
浅谈商标英译的原则与方法
商标
英译
音译法
意译法
谐音译意法
音意延伸法
音意兼译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 宰予昼寝:《论语》英译与注疏的纠缠
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 宰予 解经学 宰我 儒家传统 孔门 无可救药 负面形象 经解 仲尼弟子列传 理雅各
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-67
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑培凯 香港城市大学翻译及语言学系 21 18 2.0 4.0
2 鄢秀 香港城市大学翻译及语言学系 20 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
宰予
解经学
宰我
儒家传统
孔门
无可救药
负面形象
经解
仲尼弟子列传
理雅各
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导