作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从跨文化阐释学的理论视角来研究和评价汉语新词语的翻译,提出要借鉴跨越中西二元论模式的翻译方法,直指中西文化交流中的"单向透支"和"文化赤字"现象的症结,符合当下中国文学和文化"走出去"的需求.审视2008年之后出现的汉语新词英译文,本文试图发掘汉语新词翻译存在的问题,并提出相应的解决策略,以期能够在一定程度上将中国文化推介给国外受众、促进中国文化走出去.
推荐文章
模因论视角下的传媒新词英译
模因论
传媒新词
英译策略
跨文化交际理论下的旅游文本英译
跨文化交际
旅游英语
旅游文本翻译
跨文化视角下的大学英语教学
跨文化交际
英语教学
英语文化
浅谈汉语新词语的英译
新词语
英语翻译
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化阐释视角下的汉语新词英译
来源期刊 长春工程学院学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 跨文化阐释 汉语新词 英译 文化内涵替换
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 语言·文学·艺术
研究方向 页码范围 90-93
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4362字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-8976.2017.02.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘燕 福州大学外国语学院 16 55 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (48)
共引文献  (147)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2013(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2017(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2018(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2019(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化阐释
汉语新词
英译
文化内涵替换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春工程学院学报(社会科学版)
季刊
1009-8976
22-1322/C
大16开
长春市红旗街2494号
2000
chi
出版文献量(篇)
2892
总下载数(次)
13
总被引数(次)
6841
论文1v1指导