作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以哈佛大学网络公开课——《公正》为研究对象,选取了网络上最为流行的两种翻译版本——网易公开课的何-何(He-He)版本和搜狐网站的人人字幕组(YYeTs)版本.本文从言语的线性结构、句子的主旨逻辑、修饰语的处置和长句的断句等角度进行对比分析,并探讨其对中文字幕翻译质量的影响.
推荐文章
为公开课正名
教学
整合
素养
流程
对"公开课"的反思
教育教学
公开课
存在价值
还公开课以真实面目
公开课
常态性
真实
公开课应向"真实"理性回归
公开课
真实
理性回归
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 字幕翻译的言语线性结构特征研究——以哈佛公开课《公正》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 字幕翻译 《公正》 何-何版 人人字幕组 言语线性结构
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 116-117
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2532字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔红霞 济南大学外国语学院 7 80 3.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (4)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
《公正》
何-何版
人人字幕组
言语线性结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导