基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
英汉差异视角下的五四散文英译分析 ——以张培基的《英译中国现代散文选》为例
五四时期散文英译
英汉差异
张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
热研12号平托落花生的选育
热研12号平托落花生
选育
利用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 现代散文《落花生》英译文中风格的再现
来源期刊 大观(东京文学) 学科 教育
关键词 散文翻译 风格再现 《落花生》
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 108-109
页数 2页 分类号 G6
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘瑞娜 河南师范大学新联学院外国语学院 9 2 1.0 1.0
2 刘华 河南师范大学新联学院外国语学院 10 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
散文翻译
风格再现
《落花生》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观(东京文学)
其它
2095-8250
出版文献量(篇)
2953
总下载数(次)
9
总被引数(次)
0
论文1v1指导