基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从语用翻译视角出发,从译者角度对景点篇章翻译过程和翻译质量进行解释,景点翻译过程可以看作是译者自主的有意识的对源语语篇和目标语语篇各种因素,包括源语和目标语两种语言内部因素和语言外部因素(比如译文读者需求等)进行顺应选择的过程。
推荐文章
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
内蒙古旅游景点名称英文翻译研究
旅游景点名称
英译缺失
规范性
文化缺省
旅游景点英文解说的语用语言特征
景点
解说
文体
特征
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语用翻译视角下旅游景点翻译研究
来源期刊 旅游纵览(下半月) 学科 文学
关键词 景点翻译 源语 语用翻译 译文读者 语言内部因素 目标语 翻译过程 顺应理论 语篇 波痕 沉积构造 旅游景点
年,卷(期) lyzlxby_2017,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 276-277
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李燕娟 4 0 0.0 0.0
2 陈小华 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
景点翻译
源语
语用翻译
译文读者
语言内部因素
目标语
翻译过程
顺应理论
语篇
波痕
沉积构造
旅游景点
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
旅游纵览(下半月)
月刊
1004-3292
13-1138/K
16开
河北省秦皇岛经济技术开发区峨眉山路9号金
2011
chi
出版文献量(篇)
5381
总下载数(次)
48
论文1v1指导