作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
网络时代已经来临,随着人们物质水平的提高,其文化需求也日益增长.经济全球化的同时,人们的文化生活也在经历着全球化,中外文化交流日益密切,人们对于国外优秀影视作品的需求陡然提升.经由院线及电视台译制的影视作品往往需要很长时间才能完成,且我国对引进外国影视作品有着严格的规定和限制,在这种"供不应求"的情况下,各大字幕组不断涌现.本文就部分字幕组的翻译(以情景喜剧《破产姐妹》、《生活大爆炸》为例)进行探析和对比,同时对国内字幕组的发展概况作出分析并提出建议.
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉字幕组翻译探析
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 翻译 字幕组 情景喜剧 文化交流
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 232
页数 1页 分类号
字数 1811字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘丹 河南师范大学外国语学院 9 38 2.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
字幕组
情景喜剧
文化交流
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5029
论文1v1指导