作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉语中词性转化的相似之处主要包括:转化方式都较丰富,词形不变、词意与原意保持密切联系,位置都发生改变,发展趋势相同.英汉语中词性转化的不同之处主要是汉语词汇转化后词形发音都不变,英语词汇转化后在发音上却存在重音和清浊音的变化.存在这些相似之处的原因是来自语言结构和认知层面.存在这些不同之处的原因主要是来自语法和文化层面.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语中的词性转化
来源期刊 速读(下旬) 学科
关键词 转化法 词性 词形 词义
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 教学研讨
研究方向 页码范围 115-116
页数 2页 分类号
字数 3945字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄烨 南京师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1981(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
转化法
词性
词形
词义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
速读(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25978
总下载数(次)
43
论文1v1指导