作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两种语系的差异决定了中文和英语之间在句式结构、语序和被动语态使用方面有着诸多的差异.要求译者在翻译过程中针对英汉语言特点和差异,运用不同的翻译策略,使译入文读者达到原语读者的效果.
推荐文章
英汉语言差异性特征对比初探
英语特征
汉语特征
英汉语言对比与英文写作
语言对比
思维方式
差异
英文写作能力
英汉语言与文章主题句的相关性
英汉语言
主题句
相关性
写作
导入
英汉动物语言涵义的差异及其翻译
动物词汇
文化内涵
文化差异
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语言差异及翻译策略
来源期刊 商情 学科
关键词 句式结构 语序 被动语态
年,卷(期) 2017,(49) 所属期刊栏目 理论研究
研究方向 页码范围 269
页数 1页 分类号
字数 1237字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-4041.2017.49.235
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 石若琳 沧州师范学院外国语学院 8 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
句式结构
语序
被动语态
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商情
周刊
chi
出版文献量(篇)
113702
总下载数(次)
468
论文1v1指导