作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
政治文献有其特殊性,翻译难度较大,这也对译者的综合素质提出了更高的要求.目前已有很多专家通过英译文本的分析对政治文献的翻译标准和翻译策略进行了大量的深入探讨,但对日译文本的研究却涉及不多.本文结合十九大报告日译文本中的翻译实例浅谈个人的几点看法,力求为政治文献的精准日译提供切实可行的翻译方法.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于政治文献日译的几点思考——十九大报告翻译有感
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 政治文献 十九大报告 翻译策略
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 中央文献翻译研究
研究方向 页码范围 40-43
页数 4页 分类号
字数 4646字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王婷婷 中央党史和文献研究院第六研究部 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政治文献
十九大报告
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导