作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在文章中,笔者通过汉译英国著名戏剧大师莎士比亚十四行诗中的第一百一十六首,英译中国著名剧作家、散文家柯灵的散文《巷》(节选),从中分析总结英汉两种语言及修辞的不同之处和相同之处,希望藉此加深对于英汉两种语言及修辞异同的理解和掌握.
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
论十四行诗在英国诗歌史上的发展与演变
十四行诗
英国
意式十四行诗
英式十四行诗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉语言及修辞异同——以莎士比亚十四行诗和柯灵散文《巷》的翻译为例
来源期刊 南阳理工学院学报 学科 文学
关键词 英汉 语言 修辞 莎士比亚 柯灵
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目 语言文学研究
研究方向 页码范围 113-116,124
页数 5页 分类号 H0
字数 4198字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姬洋 广西师范大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉
语言
修辞
莎士比亚
柯灵
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南阳理工学院学报
双月刊
1674-5132
41-1404/Z
大16开
河南省南阳市长江路80号
2009
chi
出版文献量(篇)
2230
总下载数(次)
5
总被引数(次)
2999
论文1v1指导