基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
广州作为中国重要的历史文化名城,其悠久的历史文化吸引众多外国友人前来旅游,旅游标识语对引导外国游客来说显得至关重要.而从样本分析而言,英语旅游翻译标识语所出现的错译,乱译现象严重.以致会误导游客,影响文化的对外传播.文章从南越王博物馆、广东博物馆、余荫山房以及南湖湿地公园实地调查研究,采集英语旅游宣传片、导游词、公示语及标示语中常见的旅游翻译错误,通过文化传播及"顺应论"语言学等角度分析广州历史古迹标识语在英译汉中存在的问题.以及探索传统文化在旅游翻译过程中的传播.
推荐文章
浅谈余荫山房中“八景”文化及设计手法
八景文化
评论
古典风景园林
设计手法
传承
医院双语标识语翻译错误的思考
双语标识语
医院
错误
原因
岭南古典园林的美学特征——以余荫山房为例
余荫山房
岭南园林
地域文化
美学
地域文化景观视野下的八景演进特点研究——以重庆八景为例
重庆
八景历史
地域文化景观
演进特点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析广州历史古迹标识语翻译——以主题"羊城八景"之余荫山房为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 传统文化传播 标识语 "一带一路"国策 误译 顺应论
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 131-132
页数 2页 分类号 H159
字数 3547字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高伟 广外南国商学院英语语言文化学院 2 0 0.0 0.0
2 李展鸿 广外南国商学院英语语言文化学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (156)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
传统文化传播
标识语
"一带一路"国策
误译
顺应论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导