作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国文化具有悠久深远的历史,越来越多的外国人喜欢阅读中国历史的书籍,在翻译的过程中如何把汉语中独特的文化特征保留下来,是翻译人员潜心研究的一个方向.在翻译的过程,译者应最大程度保持原句的"味道",尽量表达原文传达的思想感情、文化特色和写作手法.该文从三方面论述"中国特征"的保留问题希望能推进汉译英中中国文化的保留.
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
非英语专业大学生汉译英错误及其 成因之实证新探
非英专本科生
汉译英
翻译心理
实证研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译英中"中国特征"的保留问题探讨
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 翻译 汉英文化差异" 中国特征"
年,卷(期) 2018,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 133-134
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3907字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李本福 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (9)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
汉英文化差异"
中国特征"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导